The translation team who’s actually done it IRL, not just on paper
Helping financial and medical SMBs communicate their message to a global audience with faultless, technical translations.
Working knowledge of a subject matter isn’t enough, on-the-job training doesn’t cut it and ‘experts’ with 5 online webinars under their belt are not even worth your time.
At JYC we know the financial and medical industries inside out thanks to years working as practitioners in the field. From both a practical and linguistic lens.
We value the craft so we’re proactive and committed to going above and beyond in everything we do from communication and project management to execution and delivery.
Meet the minds behind JYC
Diverse Talents, Unified Vision

- The determined, ‘perfectionist’ one
- Specialisms: finance, business, automotive
Raisa graduated with a translation degree and Masters in international business and enterprise, but quickly knew she wanted to get hands-on with business. For the next 7 years she grew JYC translations while working in various roles across investment banking, automotive financial services, and international business development in 5 countries. She’s also a chartered linguist by The Chartered Institute of Linguists (CIOL) and member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI). And when she’s not trying to continuously improve our processes and services she’s learning languages, Croatian is the last addition to the list.
As the perfectionist one, Raisa’s attention to detail is legendary. She’s the meticulous eye in charge of ensuring every text produced meets JYC standards.
- The calm & collected, ‘methodical’ one
- Specialisms: medicine, healthcare, int. cooperation
Ayla qualified as a nurse, but her passion for international cooperation led her away from the hospital. She carved her own path in international cooperation and NGO project management across 3 different countries. This global experience ignited her love of languages and took her back to university to become a medical translator. She’s a member of the Institute of Translation and Interpreting (ITI). She’s also a qualified medical Spanish teacher and examiner with Instituto Cervantes. And when she’s not writing about medical translation, you’ll find her in her garden growing medicinal herbs.
As the methodical one, Ayla is known for keeping her cool under pressure and works tirelessly to make sure even the most complex projects run smoothly at JYC.


I had a feeling Ayla and Raisa would be a perfect fit for our project, and the final outcome met my expectations. I was delighted to see that they put a great deal of focus on details and conducted a thorough edit of the document before sending it out.
They are both lovely, kind and interesting people, and it is easy to communicate with them in a way that I feel that we have a personal connection.
Marina Rabak - Localisation Manager at Hostinger
- JYC are thorough, and super easy to communicate with -

Maximise your growth, the right way
At JYC we value our craft, and we believe in a fair and regulated industry for the benefit of both translators and clients. So we lead by example and operate ethically. Here are our non-negotiables:
- Only native speakers for a deeper grasp of linguistic nuances
- Members of industry bodies as a mark of excellence in the field
- Proved record of industry experience, not just an online course
Not your average translators
WE GO THE EXTRA MILE
We go beyond the basic requirements of our job to give you genuine value that goes above and beyond your expectations. We love what we do, and we want our can-do attitude to be a positive experience for our customers.
WE PUT PEOPLE FIRST
You are at the centre of what we do. Your company is unique and so are your needs, which is why tailor our services to you. We value strong personal connections, we show up as ourselves, and keep a ‘human touch’ at the heart of business.
WE DO THE RIGHT THING
We value the craft, so we strive to lead by example and build a translation industry we believe in, a fair and regulated industry for the benefit of both translators and clients. We adhere to the Code of Conduct of the Chartered Institute of Linguists.
WE RAISE THE BAR
We constantly challenge ourselves to keep learning and improving to keep up with industry changes. Maintaining high standards isn’t enough. We actively invest in both personal and professional growth.
Think we might be the ones for you?
Whether you’re ready to get started or want to learn more, we’d love to hear from you.